Results 1 to 19 of 19

Tema: Engleska poezija

  1. #1

    Član od
    Oct 2006
    Lokacija
    London
    Postova
    1,001
    Zahvala
    10
    Ima 10 hvala u 10 postova

    Normalno Engleska poezija

    When We Two Parted

    When we two parted
    In silence and tears,
    Half broken-hearted
    To sever for years,
    Pale grew thy cheek and cold,
    Colder thy kiss;
    Truly that hour foretold
    Sorrow to this.

    The dew of the morning
    Sunk chill on my brow—
    It felt like the warning
    Of what I feel now.
    Thy vows are all broken,
    And light is thy fame:
    I hear thy name spoken,
    And share in its shame.

    They name thee before me,
    A knell to mine ear;
    A shudder comes o’er me—
    Why wert thou so dear?
    They know not I knew thee,
    Who knew thee too well:
    Long, long shall I rue thee,
    Too deeply to tell.
    In secret we met—
    In silence I grieve,
    That thy heart could forget,
    Thy spirit deceive.
    If I should meet thee
    After long years,
    How should I greet thee?
    With silence and tears.

    GEORGE G. BYRON

    Editirano od Grazia; 28.01.07 u 04:15.

  2. #2

    Član od
    Oct 2006
    Lokacija
    London
    Postova
    1,001
    Zahvala
    10
    Ima 10 hvala u 10 postova

    Normalno Re: Engleska poezija

    Nije Byron ali je iz srca.


    What Hurts The Most

    I can take the rain on the roof of this empty house
    That don’t bother me
    I can take a few tears now and then and just let them out
    I’m not afraid to cry every once in a while
    Even though going on with you gone still upsets me
    There are days every now and again I pretend I’m OK
    But that’s not what gets me.

    What hurts the most
    Was being so close
    And having so much to say
    And watching you walk away
    And never knowing
    What could have been
    And not seeing that loving you
    Is what I was tryin’ to do.

    It’s hard to deal with the pain of losing you everywhere I go
    But I’m doin’ it
    It’s hard to force that smile when I see our old friends and I’m alone
    Still harder
    Getting up, getting dressed, livin’ with this regret
    But I know if I could do it over
    I would trade give away all the words that I saved in my heart
    That I left unspoken.

    What hurts the most
    Is being so close
    And having so much to say
    And watching you walk away
    And never knowing
    What could have been
    And not seeing that loving you
    Is what I was trying to do

    That’s what I was trying to do!

  3. #3

    Član od
    Oct 2006
    Lokacija
    London
    Postova
    1,001
    Zahvala
    10
    Ima 10 hvala u 10 postova

    Normalno Re: Engleska poezija

    Love Poem With Toast

    Miller Williams

    Some of what we do, we do
    to make things happen,
    the alarm to wake us up, the coffee to perc,
    the car to start.
    The rest of what we do, we do
    trying to keep something from doing something,
    the skin from aging, the hoe from rusting,
    the truth from getting out.
    With yes and no like the poles of a battery
    powering our passage through the days,
    we move, as we call it, forward,
    wanting to be wanted,
    wanting not to lose the rain forest,
    wanting the water to boil,
    wanting not to have cancer,
    wanting to be home by dark,
    wanting not to run out of gas,
    as each of us wants the other
    watching at the end,
    as both want not to leave the other alone,
    as wanting to love beyond this meat and bone,
    we gaze across breakfast and pretend.

  4. #4

    Član od
    Oct 2006
    Lokacija
    London
    Postova
    1,001
    Zahvala
    10
    Ima 10 hvala u 10 postova

    Normalno Re: Engleska poezija

    One day I wrote her name upon the strand

    Edmund Spenser


    One day I wrote her name upon the strand,
    But came the waves and washed it away:
    Again I wrote it with a second hand,
    But came the tide, and made my pains his prey.
    Vain man, said she, that dost in vain assay
    A mortal thing so to immortalize!
    For I myself shall like to this decay,
    And eek my name be wiped out likewise.
    Not so (quoth I), let baser things devise
    To die in dust, but you shall live by fame:
    My verse your virtues rare shall eternize,
    And in the heavens write your glorious name;
    Where, whenas death shall all the world subdue,
    Our love shall live, and later life renew.

    ps- nemam pojma jel ovo iko ista razumi (osim CRO Britanaca naravno), i jel ovaj topic OK.
    Ako triba, prevest cu.
    Editirano od Grazia; 14.02.07 u 01:16.

  5. #5

    Član od
    Oct 2006
    Lokacija
    London
    Postova
    1,001
    Zahvala
    10
    Ima 10 hvala u 10 postova

    Normalno Re: Engleska poezija

    E dobro, sad mogu pisat do mile volje...

    Ah, God, the way your little finger moved
    ( Stephen Crane)

    Ah, God, the way your little finger moved
    As you thrust a bare arm backward
    And made play with your hair
    And a comb a silly gilt comb
    Ah, God—that I should suffer
    Because of the way a little finger moved.

  6. #6

    Član od
    Oct 2006
    Lokacija
    London
    Postova
    1,001
    Zahvala
    10
    Ima 10 hvala u 10 postova

    Normalno Re: Engleska poezija


    He Wishes for the Cloths of Heaven
    (W.B. Yeats)

    Had I the heavens' embroidered cloths,
    Enwrought with golden and silver light,
    The blue and the dim and the dark cloths
    Of night and light and the half-light,
    I would spread the cloths under your feet:
    But I, being poor, have only my dreams;
    I have spread my dreams under your feet;
    Tread softly because you tread on my dreams.

  7. #7

    Član od
    Oct 2006
    Lokacija
    London
    Postova
    1,001
    Zahvala
    10
    Ima 10 hvala u 10 postova

    Normalno Re: Engleska poezija

    Annabel Lee


    It was many and many a year ago,
    In a kingdom by the sea,
    That a maiden there lived whom you may know
    By the name of Annabel Lee; -
    And this maiden she lived with no other thought
    Than to love and be loved by me.

    She was a child and I was a child,
    In this kingdom by the sea,
    But we loved with a love that was more than love -
    I and Annabel Lee -
    With a love that winged seraphs of Heaven
    Coveted her and me.

    And this was the reason that, long ago,
    In this kingdom by the sea,
    A wind blew out of a cloud by night
    Chilling my Annabel Lee;
    So that her highborn kinsmen came
    And bore her away from me,
    To shut her up in a sepulchre
    In this kingdom by the sea.

    The angels, not half so happy in Heaven,
    Went envying her and me: -
    Yes! that was the reason (as all men know,
    in this kingdom by the sea)
    That the wind came out of the cloud, chilling
    And killing my Annabel Lee.

    But our love it was stronger by far than the love
    Of those who were older than we -
    Of many far wiser than we -
    And neither the angels in Heaven above
    Nor the demons down under the sea,
    Can ever dissever my soul from the soul
    Of the beautiful Annabel Lee: -

    For the moon never beams without bringing me dreams
    Of the beautiful Annabel Lee;
    And the stars never rise but I see the bright eyes
    Of the beautiful Annabel Lee;
    And so, all the night-tide, I lie down by the side
    Of my darling, my darling, my life and my bride,
    In her sepulchre there by the sea -
    In her tomb by the side of the sea.

  8. #8
    mudarator small's Avatar
    Član od
    Sep 2006
    Lokacija
    pizdići donji
    Postova
    3,253
    Zahvala
    20
    Ima 468 hvala u 145 postova

    Normalno Re: Engleska poezija

    Quote Napisao/la: Grazia Pogledaj Post
    It was many and many a year ago,
    In a kingdom by the sea...
    kad su neki bili jako mali
    a ja nešto mlađi
    (da se ne razbacujemo brojkama), bila je pjesma (još je znam svirat iako je baš ne bi piva) jaaako tužna. Prepjev prave anabell lee
    Pjevali su je Buco i Srđan (to su bili naši sajmon i garfankel)
    pokušavam nać nekakav pristojan snimak al ga nema
    tekst je bio:

    Srebren luk i i zvor svoj,
    sav život tražiš ti...
    Tu želju je neko slio u stih,
    u pjesmu o Anabell Lee,

    Za srca što vole, ko ja i ti...
    što znala su nać svoj mir...

    I niknu cvijet k'o suza čist...
    u kraljevstvu ko zna kom...
    u latice svoje zagrlio dječaka i Anabell Lee,...

    Divnu je ljubav, cvao za njih,
    tu ljubav što posta mit...

    Koliko j e srca na svijetu tom
    što niko im neće dat
    Taj zlatni kalež prepun sna
    iz kog pijemo ti i ja

    Njima ti oprosti
    ako budu s tobom zli
    jer oni bi samo htjeli
    to što imamo ja i ti

    I Anđeli na nebu, od zavisti postaše zli,
    oteše dječaku dušu od duše,
    lijepe Anabell Lee,...

    Jer srce znaj imamo svi, a srce,
    svako srce treba svoju Anabell Lee
    ------------------------

    Tužna bila
    tužna ostala

    dooobra pjesma

  9. #9

    Član od
    Oct 2006
    Lokacija
    London
    Postova
    1,001
    Zahvala
    10
    Ima 10 hvala u 10 postova

    Normalno Re: Engleska poezija

    Svaka cast smoli!

  10. #10

    Član od
    Oct 2006
    Lokacija
    London
    Postova
    1,001
    Zahvala
    10
    Ima 10 hvala u 10 postova

    Normalno Odgovor: Engleska poezija

    Do not

    Don't walk in front of me, I may not follow.
    Don't walk behind me, I may not lead.
    Just walk beside me and be my friend.

    (Albert Camus)

  11. #11

    Član od
    Oct 2006
    Lokacija
    London
    Postova
    1,001
    Zahvala
    10
    Ima 10 hvala u 10 postova

    Normalno Odgovor: Engleska poezija

    Rainbows

    (to my friend)


    If I could catch a rainbow
    I would do it just for you,
    And share with you its beauty
    On the days you're feeling blue

    If I could build a mountain
    You could call your very own,
    A place to find serenity,
    A place to be alone

    If I could take your troubles
    I would toss them in the sea,
    But all these things I'm finding
    Are impossible for me

    I cannot build a mountain,
    Or catch a rainbow fair,
    But let me be what I know best,
    A friend who's always there.


    - Kahlil Gibran –
    Editirano od Grazia; 14.01.08 u 04:19.

  12. #12

    Član od
    Oct 2006
    Lokacija
    London
    Postova
    1,001
    Zahvala
    10
    Ima 10 hvala u 10 postova

    Normalno Odgovor: Engleska poezija

    Some people

    Some people come into our lives
    and quickly go.
    Some stay for awhile
    and leave footprints on our hearts.
    And we are never, ever the same.

    Anonymous

  13. #13
    schuster's Avatar
    Član od
    Apr 2008
    Lokacija
    MEDJU AZDAJAMA
    Postova
    657
    Zahvala
    70
    Ima 26 hvala u 25 postova

    Normalno Odgovor: Engleska poezija

    To know you is to love you
    You're everywhere I go
    And everybody knows

    To love you is to be part of you
    I've paid for you with tears
    And swallowed all my pride...
    -"covek je bice kojem moze bog da se obraduje ali i djavo da se postidi" NJSPS PAVLE

  14. #14
    schuster's Avatar
    Član od
    Apr 2008
    Lokacija
    MEDJU AZDAJAMA
    Postova
    657
    Zahvala
    70
    Ima 26 hvala u 25 postova

    Normalno Odgovor: Engleska poezija

    ...But tell me does she kiss
    like I used to kiss you
    does it feel the same
    when she calls your name
    somewhere deep inside
    you must know I miss you
    but what can I say
    rules must be obeyed...
    -"covek je bice kojem moze bog da se obraduje ali i djavo da se postidi" NJSPS PAVLE

  15. #15
    schuster's Avatar
    Član od
    Apr 2008
    Lokacija
    MEDJU AZDAJAMA
    Postova
    657
    Zahvala
    70
    Ima 26 hvala u 25 postova

    Normalno Odgovor: Engleska poezija

    This ain't a song for the broken-hearted
    A silent prayer for the faith-departed
    I ain't gonna be just a face in the crowd
    You're gonna hear my voice
    When I shout it out loud
    -"covek je bice kojem moze bog da se obraduje ali i djavo da se postidi" NJSPS PAVLE

  16. #16
    schuster's Avatar
    Član od
    Apr 2008
    Lokacija
    MEDJU AZDAJAMA
    Postova
    657
    Zahvala
    70
    Ima 26 hvala u 25 postova

    Normalno Odgovor: Engleska poezija

    WHERE HAVE YOU BEEN - gde si duso, gde si rano...
    WHERE COULD YOU BE, MY SVEET DARLING-gde si duso, gde si rano
    SO WHY IS YOUR VES UNBUTTONED -a sto ti je mila kceri jelek raskopcan
    OWER THE MEADOW FLOWERS HAVE BLOOMED - nad gradinom cvece cvetalo
    YOUNG GIRL PICKING ROSES- devojcica ruze brala
    MY HEART IS YEARNING -za tobom moje srce zudi
    THERE ARE DAYS ima dana
    I HAVE ONE REQUEST imam jednu zelju
    IF THOSE LITTLE YELLOW ROSES kad bi ove ruze male
    OH, WHEN I RECALL MY DARLING kad se setim mila duso
    WHEN I SEE DOWN THE STREET kad te vidim na sokaku
    ON A SUCH A LOVELY EVNING kod ovako divne noci
    MARY, MARY, OH MY BRANCH OF WHITE PERL Maro, Maro od bisera grano
    EVER SINCE MY REEDPIPE DOESNT SING od kako mi frula ne zvoni
    LAST NIGHT WHEN THE DARKNEST FELL sinoc kad je pao mrak
    YOU WANT ME TO TELL YOU WITH THE POEM ti bi htela pesmom da ti kazem
    SREM IS VERY NICE PLACE TO LIVE divan je kiceni srem
    JOVA'S CALLING ROSE WITH HIS REEDPIPE Jova Ruzu kroz sviralu zove
    MILICA HAD HER SUPPER Milica je vecerala
    -"covek je bice kojem moze bog da se obraduje ali i djavo da se postidi" NJSPS PAVLE

  17. #17
    schuster's Avatar
    Član od
    Apr 2008
    Lokacija
    MEDJU AZDAJAMA
    Postova
    657
    Zahvala
    70
    Ima 26 hvala u 25 postova

    Normalno Odgovor: Engleska poezija

    Pero Zubac
    Mostar rains

    1.
    i loved a certain svetlana in mostar one autumn
    if only i knew whome she was sleeping with now
    i'd chop her i'd chop her
    if only i knew who was kissing her now
    i'd knock his i'd knock his
    ah if i knew who picking apricots
    still unripe in me

    2.
    i was telling her you are a child you are green
    i was telling her everything
    and she wept on my hands at may words
    i was telling her you are an angel you are a devil
    your body is ripe don't pretend to be a saint
    and all night blue rains were raining over mostar

    3.
    there was no sun no birds there was nothing
    she asked me whether i had a brother what i studied
    whether i was a croat whether i love rilke she asked everything
    she asked me if i could do the same with every girl god forbid
    she asked me in a low voice if i loved her
    and blue rains were falling over mostar
    she was luxuriously white in the dark od the room
    but she wouldn't give she wouldn't
    or she didn't dare devil knows

    4.
    it is autumn that dead autumn in window-panes
    her eyes a bird her thighs a doe
    she had a mole a mole she had i dare not say
    she had a mole small and violet or so it seems to me
    she asked me if i was a croat if i had a girl
    if i loved rilke she asked me everything
    while in the window like christmas bells of my childhood water
    drops rang
    and a night song softly along downtown
    hey suleman mother's son

    5.
    she spread her years upon the floor
    her eyes were full ripe peaches
    her breasts were warm as puppies
    i told her she was stupid she was putting on airs
    svetlana svetlana do you know this is the atomic age
    de gaulle gagarin and such nonsense i told her everything
    she wept she wept

    6.
    i took her to the bazaar dives
    i toke her everywhere
    i hid her in caves carried her to a balcony
    under bridges we played hide and seek the neretva a filly
    under an old bridge i spoke of crnjanski
    how marvelous he is how marvelous

    7.
    i drew her knees in wet sand
    she laughed so merrily so innocently like first lilies
    i took her to mosques karadjoz bey dead too dead
    under his heavy tomb
    so shantich's grave she carried some flowers cried a little
    like a women
    i took her everywhere

    8.
    it is this summer now
    i am now quite different i write some poems
    in a newspaper half a column gor pero zubac and nothing more
    and all the night blue rains were falling over mostar
    she was luxuriously white in the dark od the room
    but she wouldn't give she wouldn't
    od she didn't dare devil knows

    9.
    that sky those clouds those roofs
    the pale sun of the hungry boy over mostar
    i can't forget
    nor her hair her small tongue like a strawberry
    her laughter which could hurt like a curse
    that player in the chapel on the white fill
    god is great she said he will outlive us
    nor those heavy blue rains
    oh autumn her barren autumn

    10.
    she spoke of films of james dean
    she spoke about everything a bit sadly a bit pathetically
    or karenina
    she said clyde griffiths could not
    hurt a fly
    i laughed you are stupid he is a murdeerer you are a child of
    but those streets those news-boys selling the latest edition of
    liberation
    those half withered grapes in shop-windows i can't forget
    that bitter barren autumn over mostar those rains
    ske kissed me all night long and caressed me and nothing more
    i swear by my mother we did nothing more

    11.
    after that summers came again rains came again
    only one short letter from ljubljana why there
    those leaves on pavements those days
    i can't i don't know how
    to erase

    12.
    she writes she asked me what i do how i live if i have a girl
    whether i ever think of her and of that autumn of those rains
    she is now the same she swears by god quite the same
    shall i believe her shall i laugh i cursed christ a long time ago
    and i don't quite love her whether she swore or not
    it must be so lies are worthlees

    13.
    i talked to her of lermontov chagall i told her everything
    she carried with her on old zweig's book read in the afternoon
    her hair was threaded with summer the yellow colour of the
    sun a little of the sea
    first night her skin was also somewhat salty fish asleep
    in her blood
    we laughed at the boys who were jumping from bridges for
    cigarettes
    we laughed because it was not summer and thay were jumping
    they are real children
    she said they could die they could get pneumonia

    14.
    then her long too long silences came
    i could freely think about anything explain spinoza
    for hours i could look at others at leisure throw stones
    down rock i could also go somewhere go far away
    i colud have died alone on her breasts more lonely than anyone
    i could have turned into a bird water a rock
    i could have done all this

    15.
    her fingers were long weak bloodless but quick
    we played lady-bird and hide and seek
    svetlana get out you are under the rock i am not blinde
    i am not stupid come up don't hesitate you'll be beaten
    when it was her turn i could flee into the river itself she would
    find me
    she smells me immediately she says she knows me well
    i never belived her she may have peeped through her fingers
    she liked chestnuts we picked them round about
    she carried them to the room hung them on threads
    she loved roses those autumn roses i brought her
    when they withered she would put them into a tin

    16.
    i asked her what she thought oh this world whether she belived
    in communism
    whether she would like to be natasha rostova i asked her
    everything
    sometimes stupid questions i know that only too well
    i asked her whether she'd like a small son blond say
    she jumped from enthusiasm yes yes
    and all of a sudden she was overpowere by grief like dead fruits
    she mustn't she mustn't she wouldn't do that for her life
    do you hear him he thinks it's so easy as if i had fallen from
    jupiter
    who then is that zubac pera that he should be that mn and
    not somebody else
    by no means he thinks he is at least brando or such a one

    17.
    i told her you are stupid you are clever you are a devil
    you are an angel i told her everything she believed nothing
    you men are born liars you are rascals
    she said everything
    and blue rains were falling over mostar

    18.
    i really loved that svetlana one autumn
    if only i knew who she was sleeping with now i'd chop his
    i'd chop his if only i knew who was kissing her now
    i'd knock his i'd knock his alas if only i knew who
    was picking apricots still unripe in me

    1965

    THE END
    -"covek je bice kojem moze bog da se obraduje ali i djavo da se postidi" NJSPS PAVLE

  18. 2 Seljaka kaže: fala schuster za ovaj post

    Mackica (16.09.08),Sosa (07.04.09)

  19. #18
    ljakse_zg's Avatar
    Član od
    Jul 2008
    Lokacija
    metropola
    Postova
    270
    Zahvala
    1
    Ima 3 hvala u 3 postova

    Normalno Odgovor: Engleska poezija

    ifju fak...fak!
    ifju dont fak
    fak of!

    ljakse_zg

  20. #19
    Sosa's Avatar
    Član od
    Mar 2009
    Postova
    21
    Zahvala
    4
    Ima 11 hvala u 3 postova

    Normalno Odgovor: Engleska poezija

    The Lamb from "Songs of Innocence" by William Blake

    Little Lamb, who made thee?
    Dost thou know who made thee?
    Gave thee life, and bid thee feed,
    By the stream and o'er the mead;
    Gave thee clothing of delight,
    Softest clothing, woolly, bright;
    Gave thee such a tender voice,
    Making all the vales rejoice?
    Little Lamb, who made thee?
    Dost thou know who made thee?

    Little Lamb, I'll tell thee,
    Little Lamb, I'll tell thee.
    He is called by thy name,
    For He calls Himself a Lamb.
    He is meek, and He is mild;
    He became a little child.
    I a child, and thou a lamb,
    We are called by His name.
    Little Lamb, God bless thee!
    Little Lamb, God bless thee!



    The Tyger from "Songs of Experience" by William Blake

    Tyger! Tyger! burning bright
    In the forests of the night
    What immortal hand or eye
    Could frame thy fearful symmetry?

    In what distant deeps or skies
    Burnt the fire of thine eyes?
    On what wings dare he aspire?
    What the hand dare seize the fire?

    And What shoulder, and what art,
    Could twist the sinews of thy heart?
    And when thy heart began to beat,
    What dread hand? and what dread feet?

    What the hammer? what the chain?
    In what furnace was thy brain?
    What the anvil? what dread grasp
    Dare its deadly terrors clasp?

    When the stars threw down their spears,
    And watered heaven with their tears,
    Did he smile his work to see?
    Did he who made the lamb make thee?

    Tyger! Tyger! burning bright
    In the forests of the night,
    What immortal hand or eye
    Dare frame thy fearful symmetry?

Tags for this Thread

Bookmarks

Bookmarks

Pravila Postanja

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •